捐款
Donation
加入婦女動力基金
Join HER
聯絡我們
Contact HER

與「動力之星」農夫步出一個更平等,更和諧的社會
     請支持「二人一心.三足行」慈善籌款活動


「二人一心.三足行」慈善籌款活動將於3月2日於九龍公園舉行。作為一年一度的大型籌款項目,本會傾盡全力籌備,不但希望籌得足夠善款,以撥款方式支持本地婦女項目,更希望推動一個更平等和諧的社會。今年的主題是兩性平等,有些朋友會認為現今社會已經達到男女平等,所以再沒有推動兩性平等的需要。無可否認,社會已進步了不少,也有反歧視法例去保障女性,但這正是因為婦女團體和熱心人士爭取多年努力推動的成果﹔然而,女性權益仍然未能受到完全的保障,家庭暴力、性暴力、性別歧視的事件一次又一次在報章上出現,受害人往往是女性。另外,在一個父權主導的社會,女性和男性在不自覺的情況下仍然受到傳統男尊女卑的思想所影響。男與女確有不同的地方,但不代表不能享有平等的待遇,更不代表因此而剝奪了人的基本尊嚴。因此,推動和實踐性別平等是需要男女雙方的共同合作,共建平等和諧的社會。
 

「二人一心.三足行」慈善籌款活動得到香港電台第二台全力支持,更由人氣二人男子組合【農夫】擔任「動力之星」,在活動當日以二人三足及rap 的方式與我們一起推動兩性平等。日前我們舉行了記者招待會,得到一眾嘉賓為我們打打氣,氣氛熱烈。
 

您的參與或捐款支持對是次活動是十分重要,請立刻報名或捐款,與我們步出更平等,更和諧的社會。

活動詳細資料
日期: 2008年3月2日 (星期日)
時間: 下午2時半至4時
地點: 九龍公園露天廣場 (游泳池旁)
參加方法: 每對參加者捐款港幣188元即可參加
 

歡迎男女老幼的參與!

 www.herfund.org.hk 查詢:(852) 2794-1100﹗

                                                                                                                                                        返回
 

 

Join HER Star "Fama" to Walk for a More Equal and Harmonious Society
Please Support the "2 Hearts in 1 : 3 Legged Walk for Gender Equality" Charity Event!



The "2 Hearts in 1 : 3 Legged Walk for Gender Equality" Charity Event will take place on March 2, 2008 at Kowloon Park. As our annual flagship fund raising event, we will make our best efforts to organize this event in order to raise donation for making grants to support local women’s projects and to promote a more equal and harmonious society.
 

This year's theme is gender equality. Some people may feel that we have already achieved this in our society and do not see this cause as important. It is undeniable that society has progressed a lot with the anti-discrimination laws to protect women's rights, but social change is mostly attributed to the determined effort of women's groups and individual supporters over the years. However, women's rights are still not fully protected; incidents of domestic violence, sexual violence and gender discrimination repeatedly appear in newspapers and the victims are usually female. Under a paternalistic society, men and women are easily being influenced and internalized the traditional views on male superiority. Men and women are undoubtedly different, but this does not mean they should not be treated equally due to this gender difference, nor should they be deprived of basic human rights. Thus, promoting and practicing gender equality requires cooperation and support from both sexes. Together, we can create an equal and harmonious society.
 

"2 Hearts in 1 : 3 Legged Walk for Gender Equality" Charity Event is supported by RTHK Radio 2. Local popular rap group Fama will be the "HER Star". They will support us by participating in the three-legged walk and rapping at the event. A press conference was held on February 12 attended and supported by many guests to promote the event.
 

Your participation and support are very important to this event; please register to participate or make a donation now. Your help can make changes in promoting a more equal and harmonious society.

Event Details:
Date:

March 2, 2008 (Sunday)

Time: 2:30 P.M. to 4:00 P.M.
Location: Kowloon Park Outdoor Piazza (Next to the swimming pool)
Way of participation: Each pair of participants must donate HK$188 to enter the race. We welcome all participantsYou can donate as a matching sponsor too!
 
www.herfund.org.hk Inquiries: (852) 2794-1100

 

Back
 


合作社 - 讓我有尊嚴地工作

在香港,作為低收入勞動的一群,往往都是在缺乏保障、工作不穩的情況下生活著。女工更會因為年紀大、有家庭而不獲受聘。就算是被聘的,也只是工時長、薪金低、勞動量大的工作。合作社是現時主流工作市場內的另類工作選擇。社員們不但不會因年齡及能力而被排拒在外,更能擁有共同決策權、學習權、公平分享和分配工作權。同時,社員們也必須要共同承擔工作,參與對外交流及反映對合作社條例意見的義務。婦女動力基金的資助團體之一「女工同心合作社」便於2001年3月,由香港婦女勞工協會協助下,由一班失業或待業女工組織成立。當時剛巧中文大學小賣店正招募新店主,在中大同學基層關注組的爭取下,成功把女工同心合作社帶入校園,成為首間在學院內營運的合作社。

     將近「三•八國際婦女節」,我們去訪問了中文大學內的「女工同心合作社」,看看女工及學生們如何一起為女工打造一個受尊重、重參與的工作世界。
 
惠儀 - 合作社女工

     我以前是做製衣的,01年時因工廠北移,要轉做件工「吊鹽水」,之後便沒有工開。我是因為去香港婦女勞工協會查詢勞工法例時,得知她們正接了中文大學的影印服務,我便去決定報名上堂,學習什麼是合作社及一些工作技巧。
 
     當時小朋友只有三歲,家住大埔。做工廠時便找人湊小朋友,但最初做合作社的時薪只有二十元,實在不能負擔那筆費用,便向社員申請只返早更。因為大家都接受我只返早更,所以我才繼續做。在這一方面,做合作社是比較自由點,社員間會互相體諒家庭因素,請假比較容易。不過因為大家也可以話事,所以會有很多人事問題。而且大家性格不同,會有磨擦。

     像我們這樣年紀的女人來說,就業機會較少,只有某類型低收入工作才會聘用我們,但卻沒辦法照顧我有讀寫障礙的小朋友。

 

史葛 - 社工系學生

     我本身是基層關注組的成員,在師兄姐介紹下認識了合作社。由於我很支持民主、平等、社員一人一票決策權的理念,所以幫助了合作社三年。現在我會負責特別更的工作,由晚上十一點半至零晨一點半;也會幫手做宣傳及與社員一起去開會。
 
    我覺得香港很少有此類型的經營模式,打工仔女一向都無發言權,所以我覺得社員們開會時多爭論是一件好事,能夠體現民主精神。
 
    最初參與時,社員們都只是想聽職員指揮,但現在她們都比以前主動,自決能力提昇了。她們也會參與很多社會行動,不是只顧自己的生意也關心其他的弱勢社群。希望中文大學能批出更多地方,而稅務上也能有多點寬免,讓合作社做得更好。

 

阿蔥 - 合作社女工

     以前後生時都有工作,但女兒出世後,跟丈夫商量後便辭工,專心在家照顧小朋友。到個女大個之後,便發現老公有外遇。那我便一定要出去找工作賺錢,點知處處也請後生的,我年紀大,有歧視。之後去了聽合作社的工作坊,認識了合作社的理念,覺得好值得支持,那便加入其中。
 
     因為個女都大了,不用照顧,所以我返早、晚更都無所謂。也因為自己的經歷,覺得女人要讀多些書,要自己賺錢,如果將來老公、仔女不養自己,那怎麼辦呢?﹗合作社也非常適合婦女,所以我有機會便去跟政府官員傾,又會多出席合作社聯席,希望把合作社做得更好。

 

阿峰 - 法律系學生

     我經常出入小賣店,覺得女工們都很好傾,之後便熟絡起來。她們都好好人,去超市買東西,不夠錢人家不會理你,但在這裡,告訴她們你不夠錢在身,她們會叫你第二天才付也可,十分有人情味。
 
     初初我也不認識什麼是合作社,做中大學生報以後,便認識更多合作社的理念。香港眾多合作社中,也覺得這個合作社資源比較好,也最接近合作社模式的運作。點解會來幫手?因為看到這班女人幾十歲,日日企足八小時,好辛苦的,但又感覺到她們很開心。她們十分樂於去服務同學,所以被她們感動了。現在除了幫手做特更外,也會幫手做佈置及文書工作。你在店中看到的揮春就是我做的了。

 

直到現在,香港內的合作社仍未能醫百病,但卻令要照顧家庭,又要賺取生活的婦女們,都能有尊嚴地工作,這亦是開拓基層婦女的就業空間。同時,合作社有著平等、互助的原則運作,也不會因為你的年齡或性別而不聘用。當社會企業大行其道之時,社會上開始把社會企業與合作社模式作比較。過往也沒有試過好好的把合作社的經驗作整理,故此婦女動力基金便支持了女工同心合作社,出版書籍作記錄及推廣合作社的經營模式,並探索女性在合作社運動中的角色。


項目名稱︰ 本土合作社運動的經驗總結、前瞻及推廣
 
項目工作時間︰ 2007年3月至2008年3月
 
項目目標︰ 以出版書籍來紀錄在實踐合作社理念的經驗,同時為本土合作社運動建立資料庫,以增加大眾和相關人士對合作社的認識。
 
現時階段︰ 已搜集資料及舉辦合作社論壇,進入最後編輯文章的階段。
 

小常識︰三•八國際婦女節起源

因應著工業化的誕生,有更多女性到工廠工作,但卻面對嚴重的剝削,國際婦女節便因而蘊釀出來。

1909年3月8日,美國芝加哥女工及全國紡織及服務業工人發起全國大型示威及罷工行動,獲全球婦女支持。她們要求增加薪酬、8小時工作及婦女投票權。及後於1910年,於丹麥的國際婦女大會上,確定每年3月8日為國際婦女勞動節。這樣的一個國際性節日,代表著婦女在社會中應有的人權和尊嚴。

返回
 
Cooperatives – Let Me Work with Dignity

In Hong Kong, living as a low-income worker is difficult; a lack of job security and job protection are a few of many problems these workers routinely face. This is especially true for female workers, who are often not being employed due to their age or family responsibilities. Even if they are employed, their jobs often have long hours, low wages and are labour-intensive. Cooperatives (Co-Ops) offer workers an alternative in the modern mainstream job market. Members are not only free from discrimination due to age or ability; they are also entitled to equal rights in group decision-making, opportunities to learn, sharing of gains and work allocation. At the same time,

members have the responsibility to share work commitments, and to exchange and reflect their opinions in making decisions on Co-Op operations. One of HER Fund's grantees, the Women's Workers Cooperative, was established in March 2001 with the help of the Hong Kong Woman Workers' Association (HKWWA), by a group of unemployed women. At that time, the convenience store at the Chinese University was recruiting a new tenant. With the support of the Students' Group in the university, the Women's Workers Cooperative successfully got the tenancy and became the first cooperative to operate the convenient store on campus.

     As we are approaching March 8 International Women's Day, we interviewed members of the Women's Workers Cooperative to see how these female workers and students work together to create a working environment full of respect and with a strong emphasis on mutual participation.

 

Wei Yi – Co-Op Member

     I used to work in a textile factory, but when my factory relocated to China in 2001, I barely supported myself by doing contract work in the beginning, but later became unemployed. When I went to the HKWWA to inquire about labour legislation, I learned that they just got the contract to provide photocopying services for the Chinese University. As a result, I decided to join in a course to learn about Co-Ops and some working techniques for Co-Ops.
 
     At the time, we lived in Tai Po and my child was only three years old. When I worked in the factory, I had to hire somebody to baby-sit. In the beginning, the Co-Op's hourly wage was only $20, as I could not afford to pay the babysitter, so I preferred to do the day shift. My request was accepted by others, so I continued to work there. In this regard, working in a Co-Op is relatively free; members will be considerate of each other's family responsibilities, so it's easier to be understood if you need the time off. On the other hand, because everybody has a say, we cannot avoid personnel problems in face of differences in opinions which could create conflicts and that could be a challenge to us too.

     For middle-aged women like us, we have fewer employment opportunities and mostly we would only be employed for some low-paid jobs. But these jobs don't allow me to take care of my learning disabled child.

 

Scott – Social Work Student in Chinese University

     I am a member of the Student Group for Grass-roots Concern; I learned of the Co-Op through my seniors in school. Because I strongly support democracy, equality and equal voting rights for Co-Op members, I've helped as volunteers at the Co-Op for three years. Now, I am in charge of work during the special shift from 11:30 P.M. to 1:30 A.M. I also help with promotional work and attend meetings together with Co-op members.
 
    I feel that Hong Kong has very few work models like this and that employees usually don't have any say. That's why I think the difference in opinions that happen during meetings with members are a good thing because they promote a spirit of democracy.
 
    When I first started to participate, the members only wanted to listen to instructions from organizers. Now they are more proactive than before and thus their decision-making ability has improved. They also participate in social campaigns; they care not only for their business but also for other underprivileged groups. I hope the Chinese University can provide more space for the Co-Op and that there will be more tax concessions so the Co-op can work better.

 

Chung – Co-Op Member

     I used to work when I was young, but after the birth of my daughter, I decided to quit my job after discussed with my husband, in order to take care of my child. After my daughter grew up, I found out my husband involved in ex-marital affair behind me. As a result, I had to be independent and need to find a job. Unfortunately, I discovered that many employers only wanted to hire younger employees; as I am middle-aged, I was discriminated against. After I attended a workshop on co-ops and learned more about their principles, I supported the Co-Op and decided to join.
 
     Since my daughter was old enough to take care of herself, it didn't matter whether I took a day or night shift. From my own experience, I believe that women should have more opportunities for continuing education and be capable of earning a living. What if their husbands or children don’t take care of them in the future?! The Co-Op is very suitable for women, so when I have a chance, I will reflect our needs to the government and frequently attend Co-Op events to learn more and to do better.

 

Fung – Law Student

     I frequently visit the Co-Op and I think the female workers are really friendly. After awhile, we became acquainted with one another. They are very nice; if you don't have enough money with you when you go to the supermarket, nobody will help you, but here, they will let you pay later, which is very caring.
 
     At first, I knew nothing about co-ops, but after working at the students' newspaper of the Chinese University, I learned more about them. Amongst co-ops in Hong Kong, I think this one has relatively better resources and it operates

 

most like a co-op. Why do I come to help? Because I think it must be tough for these middle-aged women to stand and work eight hours a day, but I can also see that they are happy. They provide service to students cheerfully and I was moved by this enthusiasm. Now, besides helping out at the special shift, I also help with decorating and paperwork. The Chinese calligraphy decorations around the shop are done by me!
 

Up till now, co-ops in Hong Kong still face a lot of challenges, but it offers an alternative to women who need to take care of their families and make a living with a dignified job. This is also an empowering experience for grassroots women since co-ops operate under the principles of equality and cooperation, and will not discriminate based on age or gender. As social enterprises become more popular, society begins to compare social enterprises and co-ops. Documentation of experience in operating co-ops is very rare. Therefore, HER Fund supports the Women's Workers Cooperative to produce a book on the experience in running co-ops and to explore the role of women in co-ops movement.

 

Project Name: Running Local Co-ops – Review of Past Experience and Exploring Future Development
 
Project Timeline: March 2007 to March 2008
 
Project Objectives: To publish a book to record the experience in running co-ops, to look into women's role in the movement and to create a database of local co-ops' movement for raising public awareness
 
Current Status: Data has been collected and discussion forums on operating co-ops have been conducted; in the final stages of publishing
 

Trivia: Origin of the March 8 International Women's Day

During industrialization in 19th century, increasing numbers of women worked at factories but were facing severe exploitation. The struggle of women workers for decent working conditions marked the International Women's Day.

On March 8, 1909, female workers in Chicago and other workers in the textile and service industries from all across the United States instigated a national demonstration and strike, gaining support from women all over the world. They demanded higher salaries, 8-hour workdays and universal suffrage for women. During the International Women’s Conference held in Denmark in 1910, March 8 the conference unanimously approved to establish a Women’s Day, international in character, to honour the movement for women's rights and to assist the effort in achieving universal suffrage for women. This International Day marks the importance of women’s human rights and celebrates the courage of those who are in the movement.

Back

 
男女大不同?﹗

我們在日常生活中,總會把性(Sex)與性別(Gender)混為一談,然後替男、女建立一套既有的觀念。我們會在通訊內一連十期道出十大謬誤。
 

謬誤二︰你是男人,定係女人?

小玲有一位朋友,佢好剛強、健碩、穩重、硬朗、決斷、理性….人品也很好,是一位理想的伴侶,你會想這是否她的男朋友呢?
 

明仔也有位好友,佢好?柔、甜美、眼汪汪、好體貼又善解人意、說話時陰聲細氣,人品也很好,是一位理想情人,這會不會是明仔的女友呢?
 

對不起,小玲的朋友是她的女朋友,而明仔的朋友是位男生!搞了大半天,都是「男唔似男、女唔似女」!搞錯了!
 

而這句評語中卻蘊藏著不少的性別定型,這些定型的威力甚至可以?殺了他或她們的生理性別,於是便出現了「男人婆、女人型」的稱號。試看看就是因為這些性別定型的原因,對個人的傷害:男的不流淚、女的不博咀…男的要去健身,女的要去纖體…男的要做決定、女的要聽從…男的要事業有成、女的要出得廳堂入得廚房…可是,人都是會流淚、都是有自己的體型、都是要學習做決定、都是要有錢和工作為生、都是要食飯和有社交的機會。
 

事實上,每一個人都是獨特的(看看你的指紋),也是有自己的個人特質。人的珍貴,是每個人生擁有的權利、尊嚴和自由。放下這些性別定型,相信人也活得更開心哩!why not?
 

返回

 
Men Are From Mars, Women Are From Venus?!

In our daily lives, we tend to mix up the Chinese terms “sex” and “different sex” (gender) and stick to traditional views on different genders. We will do a mini-exposé on ten common misunderstandings in e-newsletter.

Misunderstanding #2: Are you a man or a woman?

Amy has a friend who is firm, strong, stable, decisive, rational…and has a good personality. This friend is an ideal companion. Will you think this is her boyfriend?

John also has a good friend who is gentle, sweet, innocent-eyed, considerate, perceptive, speaks gently and has a good personality. This friend is also an ideal companion. Will you think this is John's girlfriend?

Oops, Amy's friend is a girl and John's friend is a boy! So are they kind of "tomboy or sissy guy" ?!
 

Well, this expression reflects the impact of gender stereotyping; Stereotypical thinking can be very powerful to an extend that it can supersede a person’s biological nature; hence the derogatory terms “tomboy” and “sissy”. Gender stereotypes bring damages to our growth and personality as a unique human being ; examples of: men should not cry, women should not talk back; men should be muscular, women should be slim and slender; men should make decisions, women should be submissive; men should have successful careers, women’s careers are in the home. But as a matter of fact, every human being cries, has one’s own unique physical shape, should learn to make one’s own decisions, needs a career to make a living, and needs to socialize.

In reality, everyone is unique (take a look at your fingerprints!) and has one’s own unique characteristics. The value of humans is in their rights, dignity and freedom. Put aside these gender stereotypes and life will be happier! Why not?

Back




義工介紹

您好﹗我叫Valerie,現正在香港一所國際學校讀高中。因為我希望將來能修讀新聞相關的學位課程,我想替慈善機構寫作會是一個寶貴的經驗吧,所以我曾電郵給不同的機構,希望他們能給予我寫作的機會。雖然我也收到數個機構的回覆,最後我還是選擇了與婦女動力基金合作。

       

我本身在校也是國際特赦組織的財政,因此我也十分支持婦女的權益工作。要把寫作做得好,必須要寫一些自己堅信的,所以我便替婦女動力基金做翻譯義務工作。我覺得這項任務很有挑戰性,也推薦喜歡寫作或翻譯的同學跟我一樣,去接受類似的挑戰﹗


如你也想跟Valerie一樣,跟我們同行,請立即按此下載義工申請表格,並傳真或電郵給我們。

返回
HER Volunteer Introduction
      

Hi! My name is Valerie Wong and I'm a tenth grade student at an international school in Hong Kong. As I am interested in possibly pursuing a journalism degree at university, I thought that writing for a charity organization would be a good way to gain some valuable experience. As a result, I emailed numerous organizations in Hong Kong about student writing opportunities. Although I received several responses, I ultimately decided upon HER Fund. This is because as the treasurer of my school’s Amnesty International club, I am a staunch supporter of women’s rights and I believe it is important to write about what you are passionate about. I have found translating for HER Fund a challenging yet ultimately rewarding task so far, and I would recommend any student interested in writing or translating to try something like this!


If you want to walk with us like Valerie, please click here to download our application form. After filling the form, please email or fax to us.

Back
稿件收集﹗

由於現時大眾均比較喜歡以輕鬆及生活化的手法去認識各種議題,而香港暫時也沒有專為討論有關性別平等及意識的網誌,故此我們便計劃起來。希望透過不同看法人士的投稿,以生活化的主題及形式從不同的角度帶引與婦女議題相關的討論,增加大家對婦女議題的認識及關注,並引發與大眾的互動討論空間。

       

當然,沒有大家的稿件,便沒法進行此計劃,故我們希望大家能幫幫手,如果你有以下相關的欄目想法,歡迎以文字、攝錄、繒畫或拍照的形式記錄下來,然後電郵給我們︰



     

- Hot Talk︰對娛樂圈新聞 / 時事新聞 / 電視劇集 / 電影之評論
 
- 潮流文化︰音樂、健康環保、時裝、外表打扮
 
- 妳想生活︰與愛情、友情、親情相關的生活記錄或討論、生活記敍、工作點滴
 
- 女遊人︰在外地旅遊的經歷及所見所聞
 
- 活動資訊︰婦女動力基金活動介紹、其他團體與婦女相關的活動介紹
 

* 如有此範圍外的好建議,也可提供文章,我們會另闢欄目

 

不論中文、英文也無任歡迎﹗你也可邀請身邊的朋友寫一下網誌,然後電郵至 info@herfund.org.hk 給我們﹗

** 婦女動力基金有最終之刊登及編輯權。 **

返回
 
Calling for Contributions to HER Blog!

People nowadays prefer a more relaxed and casual way to learn and to communicate, so far, Hong Kong does not have any thematic blog that discuss gender equality and awareness. Hence, we have this plan. Through articles submitted by people with different perspectives, we hope to share thoughts on women-related topics in a casual manner and style to provoke an interactive discussion and to enhance our gender sensitivity.

Surely, without your contributions, there is no way we can go ahead with this plan; therefore we hope you would join us to open up this space. If you have any thoughts on the following topics, please send us your input by e-mail. We welcome contributions by writing, videos, drawings or photographs.

-

Hot Talk: Comments and reviews on Entertainment News/Current Affairs/TV Dramas/Movies
 

-

Pop culture: Music, health & environment, fashion, beauty
 

-

Your life: Discussions or writing related to love, friendship, families and work
 

-

Woman Traveler: Travel experiences and observations from abroad
 

-

Events news: Introduction to HER Fund activities and activities related to other women’s organizations
 

         * If you have other suggestions, please submit your article and we will publish it under
          
a special topic.

Chinese or English contributions are both welcome! Please also invite your friends to write a blog entry and then e-mail it to us at info@herfund.org.hk.
 

**HER Fund reserves the right to make final decisions on editing and publishing.**

Back

 


 

要能夠有足夠而穩定的捐款,才能繼續推動性別平等和婦女權益工作的根基。所以,你們的定期捐款,是非常重要的﹗

 
您的點滴支持,對能否作出足夠的撥款及教育工作是十分重要的。
您的捐款支持,不論多與少,都是改善婦女處境的力量。
 
請一起攜手共創改變。有您的支持及參與,支持婦女權益和性別平等的工作才能走得更前,做得更多﹗
支持婦女動力基金的方法:
 
每月捐款 - 每月捐款不但讓我們有穩定的撥款,更能減省行政費用
每年捐款 - 每年一度的撥款工作全賴您的慷慨支持
 
下載捐款表格,如欲使用銀行戶口自動轉賬作每月捐款,請連同自動轉賬授權書寄給我們。
 

-- 所有香港居民可憑捐款收據申請稅項寬減 --

   
地址︰ 九龍長沙灣永明街1號恆昌工廠大廈13字樓C01室
電話: (852) 2794-1100
傳真: (852) 2396-7488
電郵: info@herfund.org.hk
網址: www.herfund.org.hk
 

返回

 
 

A sufficient and stable donation is crucial to promote gender equality and women's rights. Therefore, your regular contribution for making grants makes a difference!
Please support!

 
No matter big or small, the donation is the power that will change the lives of women and the betterment for all.
 

Let us work together in making changes!

 
To help HER Fund:

Monthly Donations – Not only will monthly donations give us a steady source of financial support; it will also minimize administrative costs
Annual Donations
– Our annual grant allocation depends on your generous support!

 

Please download the Donation Application Form. If you are planning to make your monthly donation by autopay from your bank account, please mail the Direct Debit Authorization Form to us as well.

 

-- Donations are tax-deductible with official receipt for all HK residents --

 
Address: C01, 13/F., Hang Cheong Factory Building,
1 Wing Ming Street, Cheung Sha Wan,
Kowloon
Telephone No: (852) 2794-1100
Fax No: (852) 2396-7488
E-mail: info@herfund.org.hk
Website: www.herfund.org.hk
 

Back

婦女動力基金乃婦女基金國際聯網(INWF)的會員及婦女基金網絡(WFN)的伙伴會員。
HER Fund is a member of the International Network of Women's Funds (INWF), and a partner member of the Women's Funding Network (WFN).

請轉寄此電子報給你的朋友 Please forward HER News to your friend

捐款 | 婦女動力基金 | 更改電郵地址
Donation | HER Fund | Change E-mail Address